Diu la Fina – Mercè Aránega – “Les històries, que per més tristes que siguin, són boniques d’explicar, oi?”
I això és el que passa amb el text d’en Nelson Valente que ell mateix dirigeix a la Petita del Nacional. Una història familiar que ja us podeu imaginar que si s’explica és que no és bonica, si no, no seria interessant, i no plantejaria preguntes, és a dir, que seria una pèrdua de temps.
La Lali – Victòria Pagès – és una política que diu passar-se el dia arreglant els problemes dels altres i que no té temps de pensar en ella, precisament el que confessa la Griselda – una Míriam Iscla esplèndida com ja ens té acostumats – quan una amiga li va preguntar el que li agradava fer i no sabia què contestar. La Lali i la Griselda són germanes d’en Marcel – Joan Negrié, que a més ha fet la traducció del text – que l’únic que necessita és que confiïn en ell, una cosa que aparentment fa la seva dona – Màrcia Cisteró – que espera el que li van prometre, una casa com Déu mana, dos fill i un gos al jardí.
La Mare – Mercè Arànega – comença a perdre el cap, tot i que recita fragments de la Casa de Bernarda Alba amb força criteri, tot i la pregunta final de l’espectacle i que ara no desvetllaré. És el centre de la vida familiar, pel bo i pel dolent, i l’espurna que farà encendre tota la benzina que carreguen els seus fills. “Si arriba a ser per mi…No hauria tingut fills” una afirmació que, darrerament, està a primera fila de les reflexions i comentaris.
Biel Rossell és en Sam, un noiet jove que actualment és parella de la Lali, tot i que com bé diu la mare, més aviat sembla el seu fill. Un personatge molt ben trobat que posa el contrapunt mig innocent, a la família que fa por.
L’espectacle transcorre al pis de la mare que conviu amb la germana mitjana, la Griselda, que ja fa anys que ocupa els seus dies a tenir cura de la mare, que va perdent a poc a poc.Una situació dura, que Nelson Valente retrata de forma irònica per donar peixet al públic i que pugui riure, especialment amb les intervencions de la Cèlia a qui dona vida la Màrcia Cisterò en un paper tant agraït com ben interpretat.
L’escenari a la italiana representa la cuina, amb tot d’estris i rampoines que ens recorden tot el que ha passat en aquella casa. La resta de la casa la representen capses com de mudança, potser explicant la necessitat de marxar.
Sembla que ressaltar les bones interpretacions no faria falta doncs estem acostumats a viure-les, però val la pena ressaltar-les com també em resulta inevitable dir, que la Míriam Iscla juga una altra lliga.
Un bon espectacle, dels que fan pensar, sense cap missatge amagat. El que passa a la família, queda molt clar, i queda dins de la família.
“Yo he nacido poeta y artista como el que nace cojo, como el que nace ciego, como el que nace guapo. Dejadme las ales en su sitio que yo os respondo que volaré bien”
Fàcil de recomanar a tots els públics, iniciats i no iniciats en aquest art.